ENGLISH TRANSLATION CHEVALIER

Brand Owner (click to sort) Address Description
CHEVALIER DE FAUVERT Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Neckarsulm 74172 Germany The English translation of CHEVALIER DE FAUVERT in the mark is Knight of Fauvert. The wording FAUVERT has no meaning in a foreign language.;alcoholic beverages except beer; wine;
CHEVALIER DE FAUVERT Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Neckarsulm 74172 Germany The English translation of CHEVALIER DE FAUVERT in the mark is KNIGHT OF FAUVERT. The wording FAUVERT has no meaning in a foreign language.;Alcoholic beverages, except beers; wine; sparkling grape wine; beverages containing wine;
CHEVALIER DE FAUVERT Lidl Stiftung & Co. KG Stiftsbergstraße 1 Neckarsulm 74172 Germany The English translation of CHEVALIER DE FAUVERT in the mark is Knight of Fauvert. The wording FAUVERT has no meaning in a foreign language.;alcoholic beverages except beer; wine;
CHEVALIER DE LA GARDIE INTERCONTINENTAL PACKAGING CO. 2300 Pilot Knob Road Mendota Heights MN 55120 The English translation of CHEVALIER DE LA GARDIE translates to KNIGHT OF THE GARDIE. The word GARDIE has no meaning in a foreign language.;Alcoholic beverages except beers;
CHEVALIER DE LASCOMBES CHATEAU LASCOMBES SA Chateau Lascombes Margaux 33460 France The English translation of CHEVALIER in the mark is knight.;Wines;
CHEVALIER LICHINE SAS Chateau Prieure Lichine Château Prieuré Lichine F-33460 CANTENAC France The English translation of CHEVALIER LICHINE is KNIGHT LICHINE.;Wines with the specified and guaranteed label of origin Margaux;
 

Where the owner name is not linked, that owner no longer owns the brand

   
Technical Examples
  1. A system and method for writing Indian languages using the English writing scheme is provided that includes specifying a script using the English alphabet to represent the various characters and character combinations in various Indian languages. The specified script follows the writing conventions of English. This script is based on how the Indian languages are spoken and rules are specified to facilitate mapping the sounds represented in English characters to the native language in its written form. This common method is intended for writing Hindi and related languages, such as Sanskrit, Marathi, and Gujarathi, and Bengali and somewhat distant, but closely related Dravidian languages, such as Malayalam, Tamil, Kannada, and Telegu.