TRANSLATION NON ENGLISH WORDING MARK ICED HOUSE

Brand Owner Address Description
ICE MONSTER LO, Chi-Chuan 1F. # 4, Lane 12 Yonq Kanq St. Taipei Taiwan A transliteration of non-Latin characters in the mark is BING GUAN. The Chinese characters are a created term, not an idiom.;A translation of the non-English wording in the mark is ICED HOUSE.;Restaurants, coffee shops, cocktail lounges, snack bars, take-out food services and cafeterias;ICE;
 

Where the owner name is not linked, that owner no longer owns the brand

   
Technical Examples
  1. A system and method for writing Indian languages using the English writing scheme is provided that includes specifying a script using the English alphabet to represent the various characters and character combinations in various Indian languages. The specified script follows the writing conventions of English. This script is based on how the Indian languages are spoken and rules are specified to facilitate mapping the sounds represented in English characters to the native language in its written form. This common method is intended for writing Hindi and related languages, such as Sanskrit, Marathi, and Gujarathi, and Bengali and somewhat distant, but closely related Dravidian languages, such as Malayalam, Tamil, Kannada, and Telegu.