Brands and Their Owners
WISMETTAC ASIAN FOODS, INC. contact information is shown below | |
Owner: | WISMETTAC ASIAN FOODS, INC. |
---|---|
Owner Address: | 13409 Orden Drive Santa Fe Springs CA 90670 |
Owner Web Site | |
Owner Phone | |
Owner Toll Free | |
Owner Fax |
Brand: |
AKITA OTOME |
---|---|
Description: | rice;The English translation of the mark is girl from Akita.; |
Category: | RICE |
Brand: |
CHINA SEA |
---|---|
Description: | CANNED BAMBOO SHOOTS AND CANNED WATER CHESTNUTS;NO CLAIM IS MADE TO EXCLUSIVE USE OF CHINA APART FROM THE MARK AS SHOWN.; |
Category: | CANNED BAMBOO SHOOTS CANNED |
Brand: |
CHINA SEA |
---|---|
Description: | [ Rice, Oyster Sauce, Tamari Sauce, ] Noodles, and Rice Sticks;No claim is made to the exclusive right to use China, apart from the mark as shown.; |
Category: | RICE |
Brand: |
HAPPY CLOVER |
---|---|
Description: | Confectionary, namely, cakes; |
Category: | CONFECTIONARY |
Brand: |
HIKARI |
---|---|
Description: | RICE;THE WORD HIKARI TRANSLATES AS RAY OF LIGHT.; |
Category: | RICE |
Brand: |
KAEDE |
---|---|
Description: | Mixes for making batters for fried foods; Rice; Tempura batter mix;The English translation of KAEDE in the mark is maple or maple leaf.; |
Category: | MIXES MAKING BATTERS |
Brand: |
KIKU 100 |
---|---|
Description: | RICE;THE ENGLISH TRANSLATION OF THE WORD KIKU IN THE MARK IS CHRYSANTHEMUM.; |
Category: | RICE |
Brand: |
KIN-TO |
---|---|
Description: | Rice;The wording KIN TO has no meaning in a foreign language.; |
Category: | RICE |
Brand: |
KIWAMI |
---|---|
Description: | [ Rice, tempura batter mix; entrees consisting primarily of seasoned stir fry noodles and also containing seafood; horseradish wasabi powder; buckwheat noodles; noodles made from yam flour and alimentary paste, pressed and roasted husked barley, rice flour, red bean flour, corn starch for food, potato starch for food, rice crackers and rice cracker balls, canned rice with beans added, roasted green tea and Japanese green tea, vegetable dumplings, and dried roasted sesame seeds; sweet pickled ginger; processed herbs, namely, canned coltsfoots ];Roasted edible seaweed, broiled fresh water eel, yogurt based drink; processed and frozen vegetables, namely, processed yam in cake form, processed yam in noodle form, boiled soybean, boiled royal fern; processed fish, namely, broiled eel mix of seasoned dried bonito and sesame seed; cottonseed oil; dried edible seaweed; mix of edible seaweed and rice cracker and prepared edible sesame seed; various food products, namely, prepared canned and seasoned edible seaweeds, canned lavers, canned oysters, dried shrimps, canned octopus, dried, prepared canned fish, baked and fried fish cakes, dried and boiled canned cuttle fish, canned crab meat, edible canned shellfish, canned clams, canned salmon, dried bonito, canned abalone, canned baby abalone, canned mussels, dried scallops and broiled canned eel, dried canned and seasoned vegetables, canned fried and baked beans, pickled vegetables, pickled scallions, pickled cucumbers, pickled radish; boiled canned taros, canned bamboo shoots, canned burdock, pickled eggplant, boiled lotus root, canned and dried mushrooms, canned peaches, canned loquats, canned fruit salad, dried and canned chestnuts, boiled gingko-nuts, canned chicken and mushroom; cut corn in brine;The English translation of the word KIWAMI in the mark is the extremity.; |
Category: | RICE |
Brand: |
MARBLE POP |
---|---|
Description: | carbonated soft drinks;POP; |
Category: | CARBONATED SOFT DRINKS |
Brand: |
MUSENMAI "THE RINSE FREE RICE" |
---|---|
Description: | Rice;The non-Latin characters in the mark transliterate to TOGAZU NI TAKERU, and this means CAN BE COOKED WITHOUT RINSING in English.;The English translation of MUSENMAJ is THE RINSE FREE RICE. The non-Latin characters in the mark transliterate to MiIJ SEN MAI, and this means THE RINSE FREE RICE in English.;MUSENMAI THE RINSE FREE RICE, the non-latin characters that translate to mean MJIJSENMAI, and the non-latin characters that translate to mean CAN BE COOKED WITHOUT RINSING; |
Category: | RICE |
Brand: |
PEKOPEKO |
---|---|
Description: | PEKO PEKO;Online retail store service featuring rice, grains, noodles, rice crackers, sauces, and seasonings; online ordering services featuring rice, grains, noodles, rice crackers, sauces, and seasonings;The English translation of PekoPeko in the mark is very hungry.; |
Category: | PEKO PEKO |
Brand: |
SEKKA |
---|---|
Description: | Rice;The foreign wording in the mark translates into English as Winter Flower.; |
Category: | RICE |
Brand: |
SHIRAKIKU |
---|---|
Description: | NOODLES MADE FROM YAM FLOUR AND ALIMENTARY PASTE, PRESSED AND ROASTED BARLEY, RICE FLOUR, [RED BEAN FLOUR, ]STARCH, RICE CRACKERS AND RICE CRACKER BALLS, [CANNED RICE WITH BEANS ADDED, ]ROASTED GREEN TEA AND JAPANESE GREENTEA, AND RICE;VARIOUS FOOD PRODUCTS-NAMELY, PREPARED CANNED AND SEASONED EDIBLE SEAWEEDS, [CANNED LAVERS, CANNED OYSTERS, ]DRIED SHRIMPS, [CANNED OCTOPUS DRIED, ]PREPARED CANNED FISH, BAKED AND FRIED FISH CAKES, [DRIED AND BOLIED CANNED CUTTLE FISH, ]CANNED CRAB MEAT, [EDIBLE CANNED SHELLS, ]CANNED CLAMS, CANNED SALMON, DRIED BONITO, [CANNED ABALONE, CANNED BABY ABALONE, CANNED MUSCLES, DRIED SCALLOPS AND BROILED CANNED EEL, ]DRIED CANNED AND SEASONED VEGETABLES, [CANNED FRIED AND BAKED BEANS, ]PICKLED VEGETABLES, PICKLED SCALLIONS, PICKLED CUCUMBERS, PICKLED RADISH, [CANNED COLTSFOOTS, BOILED CANNED TAROS, ]CANNED BAMBOO SHOOTS,[ CANNED BURDOCK, ]PICKLED EGGPLANT, BOILED LOTUS ROOT, CANNED AND DRIED MUSHROOMS, DRIED ROASTED SESAME, [CANNED PEACHES, CANNED LOQUATS, ]CANNED FRUIT SALAD, DRIED AND CANNED CHESTNUTS, [BOILED GINGKO-NUTS, CANNED CHICKEN AND MUSHROOM, AND CANNED BEEFSTEAK];THE MARK SHIRAKIKU TRANSLATED INTO ENGLISH MEANS WHITE CHRYSANTHEMUM.; |
Category: | NOODLES MADE FROM YAM FLOUR |
Brand: |
SHIRAKIKU BRAND |
---|---|
Description: | Tempura batter mix; [ frozen entrees consisting primarily of stir fry noodles and also containing seafood; ] horseradish wasabi powder; buckwheat noodles; sweet pickled ginger; vegetable dumplings; meat dumplings; seaweed and rice cracker mix;Yogurt based beverages; processed and frozen vegetables, namely, yam cakes, yam noodles, boiled soybean, boiled royal fern and cut corn in brine; processed fish, namely, broiled eel, seasoned dried bonito [ and sesame seed mix; cottonseed oil ] ; dried edible seaweed; prepared edible sesame seed and seaweed;Premoistened towels made of paper; all purpose plastic food wrap;Color is not claimed as a feature of the mark.;The English translation of Shirakiku is white chrysanthemum.;Chop sticks made of wood;[ Mandarin orange drink ];BRAND; |
Category: | TEMPURA BATTER MIX |
Brand: |
SUPERIOR QUALITY RICE HITOMEBORE |
---|---|
Description: | Rice;The English translation of the Japanese word HITOMEBORE is love at first sight.;SUPERIOR QUALITY RICE; |
Category: | RICE |
Brand: |
TAIHO |
---|---|
Description: | SAKE;THE ENGLISH TRANSLATION OF THE WORD TAIHO IN THE MARK IS BIG BIRD.; |
Category: | SAKE |
Brand: |
YUKI NO KAKERA |
---|---|
Description: | Rice;The English translation of the word Yuki No Kakera in the mark is snowflake or piece of snow.; |
Category: | RICE |