DUMPLING HOUSE

Welcome to the Brand page for “DUMPLING HOUSE”, which is offered here for Chinese stuffed dumplings (gyoza, cooked); flour-based dumplings; jiaozi (stuffed dumplings); rice dumplings; shrimp dumplings;the mark consists of the english spelling of the word dumpling house in red with a custom designed asiatic pictorial symbol and japanese logograms in grey accompany the english word dumpling house. a custom designed black asiatic lantern-style house is centered under the english words dumpling house and the asiatic pictorial symbol and japanese logograms.;the color(s) red, grey, black is/are claimed as a feature of the mark.;the non-latin characters in the mark transliterate to jiao zi jia or gyoza and this means dumpling house in english.;the english translation of non-latin characters in the mark is dumpling house.;dumpling house and the non-latin characters that transliterate to jiao zi jia or gyoza;.

Its status is currently believed to be active. Its class is unavailable. “DUMPLING HOUSE” is believed to be currently owned by “NUOVO PASTA PRODUCTIONS, LTD”.


Owner:
NUOVO PASTA PRODUCTIONS, LTD
Owner Details
Description:
Chinese stuffed dumplings (gyoza, cooked); Flour-based dumplings; Jiaozi (stuffed dumplings); Rice dumplings; Shrimp dumplings;The mark consists of the English spelling of the word Dumpling House in red with a custom designed Asiatic pictorial symbol and Japanese logograms in grey accompany the English word Dumpling House. A custom designed black Asiatic lantern-style house is centered under the English words Dumpling House and the Asiatic pictorial symbol and Japanese logograms.;The color(s) red, grey, black is/are claimed as a feature of the mark.;The non-Latin characters in the mark transliterate to JIAO ZI JIA or GYOZA and this means DUMPLING HOUSE in English.;The English translation of non-Latin characters in the mark is DUMPLING HOUSE.;DUMPLING HOUSE AND THE NON-LATIN CHARACTERS THAT TRANSLITERATE TO JIAO ZI JIA OR GYOZA;
Categories: CHINESE STUFFED DUMPLINGS GYOZA