PUTINKA/

Welcome to the Brand page for “PUTINKA/”, which is offered here for The non-latin character(s) in the mark transliterates into putinka, and this means short road, trip, way, journey or travel in english.;the foreign wording in the mark translates into english as short road, trip, way, journey or travel.;alcoholic beverages, aperitifs; arrack; brandy; wine; piquette; whisky; vodka; gin; digestives, cordials; prepared alcoholic cocktails; liqueurs; alcoholic beverages of fruit; alcoholic beverages of fruit; distilled spirits; hydromel; mead; peppermint liqueurs; alcoholic bitters; rum; sake; hard cider; rice alcohol; alcoholic extracts; alcoholic fruit extracts; and alcoholic essences;non-alcoholic beverages, non-alcoholic aperitifs; waters, aerated water, soda water, table waters, and drinking waters; non-alcoholic cocktails; lemonades; soft drinks; peanut flavored soft drinks; isotonic beverages; whey beverages; non-alcoholic fruit juice beverages; soft drinks flavored with milk of almonds; non-alcoholic fruit nectars; orgeat; beer; powders for effervescing beverages used in the preparation of soft drinks; sarsaparilla; syrups for lemonade; syrups for beverages; tomato juice beverages; sweet cider; vegetable juice beverages; fruit juice; preparations for making aerated water; preparations for making mineral water; must; unfermented grape must; beer wort; malt wort; pastilles for effervescing beverages used in the preparation of soft drinks; beverages made with sherbert; non-alcoholic fruit extracts used in the preparation of beverages; extracts of beer hops for manufacturing beer; essences for making soft drinks and liqueur beverages;.

Its status is currently believed to be active. Its class is unavailable. “PUTINKA/” is believed to be currently owned by “Ediplas Holding AG”.


Owner:
EDIPLAS HOLDING AG
Owner Details
Description:
The non-Latin character(s) in the mark transliterates into PUTINKA, and this means short road, trip, way, journey or travel in English.;The foreign wording in the mark translates into English as short road, trip, way, journey or travel.;Alcoholic beverages, aperitifs; arrack; brandy; wine; piquette; whisky; vodka; gin; digestives, cordials; prepared alcoholic cocktails; liqueurs; alcoholic beverages of fruit; alcoholic beverages of fruit; distilled spirits; hydromel; mead; peppermint liqueurs; alcoholic bitters; rum; sake; hard cider; rice alcohol; alcoholic extracts; alcoholic fruit extracts; and alcoholic essences;Non-alcoholic beverages, non-alcoholic aperitifs; waters, aerated water, soda water, table waters, and drinking waters; non-alcoholic cocktails; lemonades; soft drinks; peanut flavored soft drinks; isotonic beverages; whey beverages; non-alcoholic fruit juice beverages; soft drinks flavored with milk of almonds; non-alcoholic fruit nectars; orgeat; beer; powders for effervescing beverages used in the preparation of soft drinks; sarsaparilla; syrups for lemonade; syrups for beverages; tomato juice beverages; sweet cider; vegetable juice beverages; fruit juice; preparations for making aerated water; preparations for making mineral water; must; unfermented grape must; beer wort; malt wort; pastilles for effervescing beverages used in the preparation of soft drinks; beverages made with sherbert; non-alcoholic fruit extracts used in the preparation of beverages; extracts of beer hops for manufacturing beer; essences for making soft drinks and liqueur beverages;
Categories: NON LATIN CHARACTER S